Tag Archives: Monaro

Behold, my land is before you – Monaro ‘textscape’

Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you.

Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you. Click to view larger image

The inclusion of text with this panoramic Monaro landscape image (along the Jindabyne-Dalgety road) fundamentally alters the image. From being simply a view of a specific rural landscape with a fence, a stark bare tree and a distant line of hills (and so largely functioning as representation) it becomes a site for the expression of ideas through symbols. It is generalised and recreated, no longer just one specific paddock but a field of meaning.

The specific text in the image is of biblical origin (Genesis 20:15, as Abraham arrives in the Promised Land), but was selected so as to also invoke a colonial vision of ‘taking up’ the land, with suggestions of terra nullius. The colonial reference is made explicit through the inclusion of a line of portraits of 19th century Governors of NSW – including Bligh, Macquarie, Gipps and the ‘Father of the Wool Industry’ John Macarthur. They look down from on high (in the sky) in a way which is intended to appear half like cameo portraits, half like gods looking down. The small ‘God’s Acre’ logo in the bottom tries to bring together that idea of the appropriation of the land having been undertaken with divine blessing.

The gate and fenceline running across the frame reinforces the notion of appropriation; this land belongs to its pastoralist owner, and is no longer public  or available for other users.

Ten-Mile Stare – Monaro ‘textscape’

Ten-Mile Stare

Ten-Mile Stare

This image has much in common with the previous Willy Gray picture. The base image was taken at the same time and location  (mid-winter 2012 near Dalgety in the Monaro region of NSW). It’s a little more colour-saturated, and although untouched in post-processing, the sky has a slightly unreal feeling to it – almost reminiscent of the opening credits of The Simpsons animation!. Although not photo-stitched to create a panoramic aspect ratio like Willy Gray, it frames a similar composition of cloud-spotted blue sky over a grassy plain (I refrain from calling it a ‘paddock’ or ‘pasture’ so as not to define it by its current function).

The ‘Ten-Mile Stare’ text is also derived from the same David Campbell poem (The Monaro). The full line reads:

“Willy Gray has a ten-mile stare
and his eyes are droving with a dream of sheep
down raddled stock-routes to tread white air”

Like the other Willy Gray image, the intention is to call up the romantic European-Australian squatter/grazier vision of the landscape, projected in three dimensions as a text object on the landscape to which it relates and adheres. The text fragment is however less prescriptive, even somewhat oblique, forcing (or enabling) the viewer to extract their own meaning or interpretation of the image. Alternative interpretations are both possible – and desirable.

Willy Gray – Monaro ‘textscape’

Willy Gray - Monaro 'textscape'

Willy Gray has a lover's eye, and it goes over the twin bare hills and the blond paddocks to the bleached sky

The text incorporated in this Monaro landscape image (three original photographs taken near Dalgety) is from The Monaro – a poem by David Campbell (reproduced in his Collected Poems). The full verse is:

“Willy Gray has a lover’s eye
and it goes over the twin bare hills
and the blond paddocks to the bleached sky
Until it has come to a thought that fills
his mind with tenderness for this wild
upland country and her suckling child”

The panoramic landscape image is a typical winter scene on the Monaro:  Almost treeless, flat to undulating grassland terrain, suggesting human presence only through erosion scars. A long, almost uninterrupted horizon line and big skies. Sheep, dams, buildings, roads and fences are deliberately excluded, though in fact each of these was present just out of the frame. The intention is to present a ‘simple’ landscape, one which may bear close resemblance to the landscape as it was prior to European occupation.

The inclusion of the text floating above the horizon disrupts a straightforward reading of the scene. It informs the viewer that the creator of the image seeks to do something other than simply present a representation or bucolic idealisation of the scene. The viewer is compelled to ‘read’ (quite literally) the image, and to look for meaning or message within it.

In this particular image, the text is intended to function as an analogy for the way in which a European/Australian cultural narrative has been overlaid on the pre-existing, elemental landscape. Not part of the physical landscape, but projected onto it. A landscape and climate which is often difficult for its human inhabitants is described in terms of “tenderness” and viewed with “a lover’s eye”.  It is anthropomorphised, given human attributes by the poet – and by those who share his vision. A maternal, nurturing character is projected onto land which (in truth) has no opinion or emotional character – other than that which we project onto it ourselves.

Implicit in this projection of language and character onto the landscape is the recognition that alternative narratives and visions, alternative personifications, will exist, alongside and in competition with the version presented in this image-text. I  intend to explore some of these, and the competition between them, in other images.